Jezik je živa tvorba, ki se nenehno spreminja in bogati. Umetnost prevajanja ni eksaktna veda in nima absolutnih pravil. Dva prevajalca istega besedila nikoli ne bosta prevedla enako, zato je izredno pomembno, komu boste zaupali svoje besedilo, da bi na koncu prejeli aktualen, natančen in smiseln prevod, ki bo zvenel naravno in tekoče.
V prevajalski agenciji Prolingus presegamo okvirje, v katerih sta prevajanje in lokalizacija besedil zgolj enostavna pretvorba besedila v ciljni jezik. Kvalitetno prevajanje nam pomeni skrbno prilagoditev vsebine jezikovnemu in socio-kulturnemu kontekstu, ob upoštevanju jezikovnih pravil, stilističnih zahtev, tehničnih standardov in pričakovanj ter zahtev ciljnega trga. Kreativno prevajamo leposlovje in marketinške tekste, medtem ko uradna, pravna, tehnična ali strokovna besedila prevajamo verodostojno in pri tem sledimo utečenim smernicam.
Našim naročnikom zagotavljamo kvalitetne in hitre prevode, ker sodelujemo izključno s kvalificiranimi, preverjenimi in izurjenimi prevajalci, specializiranimi za prevajanje terminologije s posameznega tematskega področja.
V primeru že uveljavljene rabe interne terminologije upoštevamo razpoložljive glosarje naročnika, ki so v pomoč pri uporabi ustreznih terminov, ali se posvetujemo z zunanjimi strokovnjaki. Naše glavno vodilo je celovita obravnava izvirnega besedila in zagotovitev pravilnega, razumljivega ter stilistično dovršenega prevoda.
|
Računalniško podprto prevajanje - CAT
Pri prevajanju uporabljamo moderno prevajalsko orodje Trados, programsko opremo za računalniško podprto prevajanje, ki prevajalcem pri skupinskih ali obsežnih projektih omogoča uporabo skupne terminološke baze in prevajalskega spomina.
Naš način dela zagotavlja krajši čas prevajalskega procesa ter stilistično in terminološko konsistentnost prevodov.
|
Zaupnost
Spoštovanje načela poklicne tajnosti je obveznost vseh sodelujočih pri projektih: izvajalcev, podizvajalcev in katere koli druge fizične ali pravne osebe, povezane z omenjenimi projekti. Zaupne informacije, ki jih vsebujejo prevedeni dokumenti, se brez predhodnega pisnega soglasja naročnika ne smejo razkriti tretjim osebam.
|